海外映画・ドラマは○○で観ましょう

こんにちは!
西優ゼミナールの河合です。

今日のテーマ

海外映画・ドラマは○○で見ましょうです。

なにで観るかというと字幕です。

ではなぜ字幕でみるべきなのか、さっそくみていきましょう。

メリット①「英語(外国語)の勉強になる」

皆さんは学校で英語を習っているはずなので、知っている英語が作中で必ずに出てきます。

日本語字幕と演者がしゃべった英語がわかると今のは聞き取れたなとなってちょっとうれしいです。

楽しみながら勉強できるって最高ですよね。

実際に映画やドラマで語学学習をしている人もいます。

ネットフリックスでは英語字幕が出て、その言葉をその場で調べる機能もあるそうです。

chromeの拡張機能で利用可能です。

詳しくはこちら↓

Netflixで英語学習ができるLLN(Language Learning with Netflix)が最高すぎるので使い方をご紹介 – SF Tech-Tech

Netflixの映像コンテンツを使って英語の学習ができるLLN(Language Learning with Netflix)というChrome拡張を試してみたのですが、想像を遥かに超えて、最高に便利で楽…

もちろんネットフリックスの使用料金は必要ですが、この拡張機能は無料で利用できるそうです。

メリット②「演者の声や感情がよりリアルに伝わる」

吹替だと日本語をアフレコしているので、演者の口の動きとセリフが一致しないシーンが多々あります。

正直これって違和感があって気になります。

映画やドラマの見せ場でそんなシーンがあると私は冷めます。

あとまれにですが、日本語吹替を担当した声優さんがイマイチということもあります。

メリット③「集中して視聴できる」

吹替だと会話を聞いておけばある程度の内容がわかるので、片手間に見てしまいがちです。

字幕をちゃんと追っていくことで集中してみることができます。

お家のテレビで字幕にする方法

アマゾンプライムやネットフリックスなどの動画サービスではほぼ全ての作品に字幕版が用意されています。

地上波ではリモコンの音声切替ボタンと字幕ボタンを押せば設定できます。

作品によっては英語以外の字幕にも対応しています。

まとめ

私もいつの間にか字幕でしかみないようになっていました。

字幕でみたことがないという人はぜひ一度試してみてください。

それでは!